viernes, 10 de diciembre de 2010

Que dificil es el Ingles

Yo soy de los que de toda la vida desde niño han estudiado Francés (oye que lo hablo y escribo bien, muy bien, cojonudamente....) por lo que mi Ingles es algo limitado y se reduce a las típicas frases que conocemos todos o los títulos de las películas mas taquilleras.

Como ejemplo unas muestras de ello:

  • - Yu spindinglich (Esta es adecuada para empezar me han dicho)
  • - Osean eleven (Esta es de película) (el nombre, no como lo digo)
  • - Jau guar yu (cuando digo esta me contestan, pero a saber el que?) Y a mi que esta me suena de las películas de indios y vaqueros cuando el jefe de la tribu con penacho de plumas levanta la mano y saluda al soldado.
  • - guan, chu, fri, ford, faive, sis, seven, ait, nine (los números creo que no se me dan mal)

Para intentar mediar con este problema me he puesto a mis años a estudiar ingles (Ya podían ellos estudiar Español y teníamos la mitad ganada) con algunas horas de estudio por semana con profesor nativo incluido. Una conclusión que he sacado sobre el, (Del profesor) es que le gustan los bares Españoles, importante punto de encuentro para que hablemos de algo que la experiencia es un grado.

Para vocalizar, parece que tengo cierta facilidad, me dice una frase y la repito con absoluta facilidad y nitidez por lo que dicen las caras de los demás alumnos en ese momento y el "Gut, Gut" (creo que quiere decir bien, bien) que dice el profesor.

La cosa se jode un poco cuando a continuación pregunto: ¿Que es lo que he dicho?

La cosa se complica otro poco cuando le tengo que contestar a una pregunta y sin pensarlo, la respuesta me sale en francés.

¿Te imagina por ejemplo? : Jau guar yu? Respondido con: Tres bien, y a continuación el profesor diciendo "no french, no french".

Todavía no me han expulsado de clase, pero todo puede pasar (tiempo al tiempo) y eso que le pongo empeño en estudiar.

Para no enturbiar las clases no he querido preguntarle al profesor cual es la traducción de las siguientes imágenes:

1. Guan

2: Chu

3: Fri


A ver por favor, ¿alguien me puede dar la traducción? ¿Puede tener algún doble sentido?

¡¡¡¡¡ Agradecere enormemente vuestra ayuda !!!!!

domingo, 5 de diciembre de 2010

Alarma

Esto podeis considerarlo una primicia:

Nuevo modelo de batallón de despliegue rápido, utilizado para solventar situaciones complicadas.




Esta claro, venían volando con lo puesto para resolver el conflicto de los controladores.